"Раптівка", "журбинка" та "мудрофон": як перекладають англійські слова львівські програмісти

Фото: radiosvoboda.org

Фото: radiosvoboda.org

Суспільство
25 грудня 2014 14:23

Декілька львівських програмістів з власної ініціативи створилb платформу для перекладу англіцизмів, якими рясніє українська мова. Кожен може взяти участь у проекті і запропонувати свій варіант запозиченого слова, на кшталт "руфер", "дедлайн", "басейн", "гламур" українською на платформі "Словотвір", пише Радіо Свобода

Словотвір –  це каталог іноземних слів, до яких кожен може запропонувати свій варіант перекладу на українську. Те слово, яке набере найбільше голосів від інших користувачів і стає аналогом запозиченого.

Наприклад, басейн українською пропонується як доріччя, гаджет – штучка, фейк – вигадка, шоу – показ, флешмоб – раптівка, а до гламуру пропонують варіант –  полиск. Також є цікаві варіанти для таких слів, як гангстер – харциз чи зарізяка, аватарка – світлина, образок чи пискарик, смартфон –  мудрофон, розумник чи мудрунчик. 

ГОЛОВНЕ ЗА ДЕНЬ:

Економити електроенергію: коли вимикатимуть освітлення головної ялинки міста

Побут війни: у Львові відкрилась виставка, присвячена культурі та технологіям часів першої світової

Ранковий огляд: що пишуть та розповідають у Львові 25 грудня 

Це чат - пиши та читай 👇
Ого! ти доскролив до нашого чатбота 😏
Тепер у тебе є можливість налаштувати його під себе і дізнаватися важливий контент першим, щоб розповідати друзям
Тільки пошта, тільки хардкор 🤘
Ми в соцмережах