«Top Girls». Прем’єра - фото: Львівський академічний духовний театр “Воскресіння”
Львівський академічний драматичний театр імені Лесі Українки запрошує на виставу "Top Girls".
Драма за п’єсою Керил Черчилл.
Допоможіть журналістам Vgorode.ua виконувати свою роботу. Підтримайте фінансово >>> ❤Вікове обмеження: 18+
Тривалість: 3 год з антрактом.
Вистава, як і пʼєса, складається з трьох частин: «Бенкет», «Історія Енджі», «Рік до того». У першій частині «Бенкет» головна героїня, самодостатня жінка, бізнес-леді Марлін (Анна Єпатко) святкує своє призначення на керівну посаду в агенції з працевлаштування, яке шокувало соціум.
Дивна-Маленька-Жінка: сидить в халабуді і розповідає подрузі, що хоче вбити матір. (спойлер — не вбиває).
Прагматична-Доросла-Жінка: п’є першу каву в офісі і розповідає колезі про побачення на вихідних (спойлер — невдале).
Тривожна-Маленька-Жінка: переживає, що всі вважають її маму хвойдою (спойлер — ми так і не дізнаємось, чи це правда).
Занадто-Скромна-Доросла-Жінка: йде з роботи, аби всі зрозуміли, скільки всього вона робила, і пошкодували, що не цінували її (спойлер — не зрозуміли).
Жінка-Яка-Багато-Досягла: повертається туди, де все почалось. Розуміє, чому все сталось саме так, усіх пробачить, усіх полюбить (спойлер — усіх, крім себе).
Випаде дощ. Буде чути, як він заспокійливо шумить. Повітря стане прозорішим, а ландшафт — свіжішим. Заговорить безіменний соляний стовп десь на узбережжі Мертвого моря, і ми нарешті дізнаємось, у чому полягає “жіноче щастя”.
“Жінки, діти й божевільні не можуть бути Папою”.
Переклад п’єси “Top Girls” з англійської на українську відбувся завдяки підтримці Британської Ради в Україні.
Приєднуйтесь до соцмереж Vgorode.ua - Telegram, Viber, Instagram, Facebook